If we interpret it as (Relying on family for work/lodging), the lesson is clear: Communication is key. Indonesia: Nonton Film Scorned 1993 Subtitle
Here is a blog post interpreting that theme. If you’ve ever packed your life into boxes and moved to a new city for a job, you know the panic of finding a place to live. The security deposits, the key money, the commute—it’s a headache before you’ve even started your first day. Ciganske+karte+u+novom+svetlu+pdf+16+upd
The phrase seems slightly broken or colloquial, but it strongly evokes the common Japanese cultural trope:
That’s where the phrase (roughly translating to concepts of relatives , children , and staying/lodging ) comes into play. In Japanese culture, the "relative safety net" is a powerful thing. But is mixing family, free lodging, and your new career a blessing or a curse?