Ono po čemu je hrvatska verzija "Ledenog doba" upamćena jesu glasovi nekih od najvećih imena hrvatskog glumišta. Produkcija sinkronizacije povjerena je studioima koji su osigurali da humor i emocije dođu do potpunog izražaja. Patch247. Net Info
Ovdje je tekst o prvom dijelu franšize, s naglaskom na hrvatsku sinkronizaciju koja je ovaj film učinila kultnim u Hrvatskoj. Kad je 2002. godine u kinima stigao animirani film "Ledeno doba" (Ice Age), malo tko je mogao pretpostaviti da će upravo hrvatska verzija postati jedna od najvoljenijih i najcitiranijih animiranih adaptacija u povijesti hrvatske televizije i kinematografije. Iako je originalna engleska verzija bila svjetski hit, u Hrvatskoj je film dobio posebno dostojanstven "drugi život" zahvaljujući izvrsnom prijevodu i majstorskom odabiru glasovnih glumaca. Honda Forza 300 Service Manual Pdf 📥
Također, prijevod Davora Borića (i tima) sadržavao je mnogo domišljatih riječi i šala prilagođenih našem kulturnom kontekstu, zbog čega se film i nakon dvadeset godina jednako dobro gleda.